Apesar dos meus esforços... Talyn se tornou mais agressivo, mais destrutivo.
Uprkos mojim najboljim namerama, Talin postaje sve agresivniji.
"E juro que apesar dos meus crimes..."
Kunem se da æu krvlju braniti...
Seu conteúdo é matemático... e, apesar dos boatos que ouviram... ela parece ser de natureza benigna.
Садржај је математички и супротно оном шта је речено чини нам се потпуно безопасним.
Criei uma firma e a mantive viva apesar dos processos e liminares.
Napravio sam firmu i održao je živom kroz parnice i sudske naloge.
Permanece acamada por muitos meses, apesar dos cataplasmas de mostarda... dos pêndulos e das infusões de trevo de quatro folhas.
Била је везана за кревет неколико месеци, упркос третманима сенфом... разним висцима... и инфузијама напитака од детелине са четири листа.
Apesar dos dons dele, ele não reconhecia o caráter de um homem.
uprkos svom daru, Bio je loš sudija.
A rede de segurança do oceano... não é linear, apesar dos sonhos dos siris!
Sigurnosna mreža okeana je nelinearna èak i uz snove rakova!
Apesar dos avisos do Harry, cá estou com Miguel, diante da casa de Billy Fleeter.
Protivno Harryjevim upozorenjima, Evo mene sa Miguelom, ispred kuæe Billya Fleetera.
Se fizer o que eu disser, você ganha esse cara apesar... dos danos talvez irreparáveis... desse telefonema agressivo e obsessivo.
Ako želiš da ti upali s tim tipom Slušat æeš i raditi što ti kažem. Veæ si verovatno uzrokovala ogromnu štetu Svojom psihoagresivnom pozivom Ali možda nije prekasno.
Sentimos a sua falta... apesar dos seus equívocos.
Nedostajaćešnam bez obzira na greške koje si napravio.
Então, apesar dos assaltos, ninguém quer liberar a lista de clientes.
Osim pokradenih, nijedna nam nije željela dati listu svojih klijenata.
Por dentro, sempre me senti como alguém.. apesar dos meus bolsos estarem sempre vazios.
Увек сам се осећао као играч, и поред тога што су ми Џепови били празни.
Ela vê o lado bom de suas declarações, apesar dos meios desonestos.
Ona je tvoj trofej. Ona je videla dobro u tvojoj poruci, bez obzira na njen nepošten poèetak.
Senhores, apesar dos reveses e da calamidade recente, cremos que esta cidade ainda tem um futuro econômico brilhante.
Господо, успркос неуспесима и проблемима у скоријој прошлости, мислимо да овај град још увек чека дивна економска будућност.
Porque, apesar dos espelhos retrovisores, eu não conseguia ver aonde estava indo.
Ukratko, unatoè svih zrcala nisam vidio kamo idem.
Apesar dos símbolos religiosos, esse é um lugar sem Deus.
Usprkos vjerskim simbolima posvuda, ovo je bezbožno mjesto.
Os jornais de amanhã dirão que apesar dos esforços heroicos da talentosa cirurgiã, aproximadamente à 1h15 ele morreu devido a uma severa hemorragia interna.
Sutra, novine æe pisati da je, uprkos svim naporima talentovanog hirurga oko 1:15 umro od velikog unutrašnjeg krvarenja. Ludi ste. Kako bih ja...
Mas não se enganem, apesar dos braços comicamente minúsculos, ele come muito bem, sendo capaz de consumir centenas de quilos de carne em uma refeição.
Ali nemojte da se zavarate. Uprkos njegovim minijaturnim ruèicama bio je vrlo dobar žderonja sposoban da proguta stotine kilograma mesa u jednom hranjenju.
Apesar dos meus esforços incansáveis, minha boceta não conseguia responder.
Uprkos mojim velikim naporima, moja pièka nije uspevala da reaguje.
Então ele me pediu, o chefe de gabinete dele, para garantir que o caso siga em frente, apesar dos recentes contratempos.
Pa je zamolio mene, njegovog šefa osoblja, da se postaram da sluèaj napreduje, uprkos nedavnim problemima.
Outro dia, li um artigo no jornal que dizia... que apesar dos adolescentes americanos... não serem os mais sexualmente ativos... eles têm a taxa mais alta de gravidez.
Èitao sam èlanak u novinama pre neki dan koji kaže da mada tinejdžeri u Americi nisu najaktivniji seksualno, imamo najvišu stopu tinejdžerskih trudnoæa.
Apesar dos termos da negociação com o governo não serem divulgados, o resultado não era segredo:
lako tocni uvjeti koje je ispregovarao s novim vlastima nikad nisu objavljeni, rezultat je bio javna tajna.
Apesar dos últimos meses, minha fé neste país nunca foi mais forte.
Uprkos ovih par meseci, moja vera u ovu državu nikada nije bila jaèa.
Deixei que morasse aqui sempre que quisesse, apesar dos pesares.
Dozvolila sam ti da ovde živiš kad god si to želeo, šta god to podrazumevalo.
Apesar dos apelos para um cessar-fogo e da presença dos inspetores da ONU, essa grave situação humanitária da pobreza e corrupção ameaça as esperanças de uma paz duradoura e da reconstrução de uma nação devastada.
Uprkos pozivima na primirje i prisustvu mirovnih snaga UN-a, humanitarni napori propadaju gde borba za vlast i korupcija ugrožavaju nadu postojanog mira i obnove porušene nacije.
Apesar dos incríveis avanços da ciência, somos parte do mistério que une duas pessoas através do amor, algo que ainda é tido como mágico.
Ipak, za sve neverovatna napredak u nauci svi smo bili stranka, misterija koja donosi dvoje ljudi zajedno kroz ljubav je još uvek pokrajina magije.
Apesar dos esforços, ninguém identificou quem ou o que ela seria.
Uprkos intenzivnim naporima, niko nije uspeo da indentifikuje ko je, tj. šta je ona.
Apesar dos atos indescritíveis, ele tinha direito a condicional.
Iako je poèinio užasna dela trebao je da izaðe na uslovnu.
Eu não chamaria a gente de almas gêmeas, apesar dos outros provavelmente chamarem.
Ne bih išao toliko daleko da nas nazovem "srodnim dušama" iako bi svaka osoba koja nas vidi nazvala tako.
Apesar dos esforços de dois caríssimos advogados, ele foi condenado a morrer na cadeira elétrica em Sing Sing.
Uprkos naporima dvojice skupih advokata, osuðen je da umre na elektriènoj stolici u Sing Singu.
Acho que verá os resultados do nosso investimento... apesar dos contratempos atuais... serem consideráveis.
Видећете да су резултати нашег улагања упркос тренутним проблемима, прилично изузетни.
Às vezes... apesar dos seus esforços... você pode ser muito charmoso.
Ponekad, uprkos svom trudu, znaš da budeš prilièno šarmantan.
Digo porque, apesar dos nossos problemas, nós somos uma comunidade só.
Kažem to zato što smo, uprkos našim problemima, mi svi jedna zajednice.
Ela fez isso apesar dos avisos repetidos dos riscos do procedimento.
Uradila je to i pored ponovljenih upozorenja o rizicima takvog postupka.
Porque, apesar dos seus problemas, passei quase toda minha vida treinando meus pulmões, e não estava muito entusiasmada em abrir mão deles.
Jer, uprkos njihovim problemima, provela sam čitav život trenirajući svoja pluća, i nisam bila naročito uzbuđena što ću morati da ih se odreknem.
Não haviam dúvidas de que seus filhos receberiam uma educação, inclusive suas filhas, apesar do Talibã, apesar dos riscos.
Podrazumevalo se da će i njegova deca, uključujući i njegove ćerke, biti obrazovana uprkos Talibanima, uprkos riziku.
Apesar dos muitos saltos intelectuais e tecnológicos que aconteceram na Europa e em todo o mundo, a África ficou meio que de fora.
Iako je došlo do mnogih ljudskih intelektualnih i tehnoloških pomaka u Evropi i ostatku sveta, Afrika je na neki način bila odsečena od toga.
Apesar dos avanços tecnológicos, eles não estão alcançando as pessoas que mais necessitam.
Naime, napredna tehnologija izgleda nije od pomoći onima kojima je najpotrebnija.
Isto significa que, apesar dos programas de treinamento corporativos, saídas do local de trabalho, avaliações, treinamentos e todas estas coisas, mais de metade das empresas falharam em desenvolver grandes líderes.
To znači da, uprkos treninzima u korporacijama, na terenu, procenama, podučavanju, svemu ovome, više od polovine kompanija nije uspelo da stvori dovoljno dobrih lidera.
Encontrei-me também com vários líderes de organizações sem fins lucrativos que, apesar dos limitados recursos financeiros, estavam causando um enorme impacto no mundo, muitas vezes se reconciliando com possíveis adversários.
Takođe sam upoznala puno lidera neprofitnih organizacija koji su, uprkos nedovoljnim finasijama, imali veliki uticaj u svetu, često okupljajući naizgled ljute protivnike.
E o que eu puder fazer para alcançarmos este fim, eu o farei feliz, apesar dos riscos.
Šta god mogu da uradim u tu svrhu, rado ću uraditi uprkos rizicima.
Na verdade, o número total de pessoas envolvidas na produção de um carro mudou muito pouco nas últimas décadas, apesar dos robôs e automação.
Zapravo, ukupan broj ljudi koji učestvuje u proizvodnji automobila se samo neznatno promenio tokom poslednjih decenija, uprkos robotima i automatizaciji.
Apesar dos distúrbios eventuais, o reino permaneceu seguro até 1422, quando Henrique V morreu em uma campanha militar e deixou Henrique VI ainda criança como rei.
Uprkos mestimičnim neredima, njihova vlast je bila čvrsta sve do 1422. godine, kada je posle smrti Henrija V u vojnoj kampanji maloletni Henri VI postao kralj.
O mundo árabe, também, está progredindo, apesar dos muitos reveses recentes.
Arapski svet takođe napreduje, uprkos mnogim skorijim zastojima.
Na verdade ele pega o sinal e o muda, e nós continuamos, apesar dos nossos oito sinais dizerem, "Pare.
Signal se preuzima i menja i mi nastavljamo, iako bi naših osam signala reklo: "Stani, dosta.
6.3755970001221s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?